비 내리는 속에 동교(東郊)의 작은 집을 생각하며 앞 시에 차운하다 雨中 憶東郊小築 次前韻 비 내리는 속에 동교(東郊)1)의 작은 집을 생각하며 앞 시에 차운하다 김유근(金逌根 1785~1840) 東郊卜宅已多年 동교(東郊)에 집 지은지 몇 년 지났는데 相別經時爾可憐 오랫동안 떠나 있으니 참으로 안타깝구나 沿堤導水平畦出 제방 따라 물 대니 낮은 땅에 흐르고 種樹成林小.. 기증유물 도록/황산유고 2011.03.19
동교(東郊)의 장원(莊園)을 생각하며 憶郊莊 억교장 동교(東郊)177)의 장원(莊園)을 생각하며 김유근(金逌根 1785~1840) 無數鳴蟬晚照邊 무수명선만조변 매미울음 셀 수 없이 석양빛에 들려오고 西風矯首憶華年 서풍교수억화년 서풍에 머리 들어 젊은 시절 생각하네 故人不至憐衰柳 고인부지련쇠유 옛 사람 오지 않아 시.. 기증유물 도록/황산유고 2011.01.31